Lorigine du toponyme biarritz paraît enfin avoir été élucidée L'origine du toponyme Biarritz paraît enfin avoir été élucidée Hector Iglesias Il semblerait que l'on puisse désormais expliquer de manière très vraisemblable le nom, très ancien, de Biarritz qui a pendant longtemps constitué une « énigme ». L'explication n'a, malheureusement ou heureusement, rien d'« exotique ». Formes anciennes attestées : Beariz, 1150, 1170, Bearriz, 1150, 1170, Beiarridz, 1165, Bearidz, 1186, 1194, Beiarid, 1199, Bearritz, 1249, 1258, Beiarridz, Beiarriz, 1261, Bearridz, 1281, Beyarridz, 1311, 1335, Beriz, Beritz, Berridz, 1314, Bearitz, Bearys, 1344, Bearritz, 1499, Bearitz, Bearritz, 1511, Bearitz, 1559, Sainct Martin de Bearitz, 1568, Miariz, Mieritz, XVIIe siècle, Mearritce n , Joannes d'Etcheberry de Sare XVIIIe siècle, Biarits, Cassini XVIIIe siècle). On a longtemps pensé que le nom de Biarritz pouvait être un toponyme (nom de lieu) d'origine anthroponymique, c'est à dire que nous aurions affaire en réalité à un nom de personne. Le premier à défendre cette hypothèse fut l'historien Eugène Goyheneche qui voyait dans ce nom labourdin une construction patronymique (c'est à dire une formation où le « prénom » d'un individu est suivi du « prénom » de son père auquel vient se greffer un suffixe de filiation iz, « fils de », équivalent du suffixe espagnol ez d'origine inconnue), semblable à celle qu'on rencontre dans les textes médiévaux, entre autres, du Pays Basque. Ainsi, si (Fernando) Gomiz (et sa variante Gomez) signifiait « (Fernand) fils de Goma » et (Lope) Garceiz, « (Loup) fils de Garcia », etc., il était tout à fait possible que Beiarriz (l'une des formes anciennes de Biarritz) fût un nom de personne qui serait devenu un nom de lieu et qu'il signifiât « fils de *Beiar(r) », ce dernier étant alors le présumé fondateur d'un domaine rural à l'origine du village de Biarritz. Cependant, les points faibles que présentait cette hypothèse était que, d'une part, ce présumé anthroponymen'est pas attesté et que, d'autre part, la forme la plus ancienne connue du nom de Biarritz est Bear(r)iz, 1170 et non pas Beiar(r)iz, 1261. En réalité, le nom de Biarritz ne serait rien d'autre qu'un anthroponyme d'origine germanique devenu par la suite un toponyme. Il existe en effet en Galice, dans la province d'Orense, une paroisse galicienne appelée Santa María de Beariz (municipalité de Beariz, Orense) dont les formes anciennes sont : Viarici, 1034, Uiarici, Uiariz, 1053, Beariz, 1220. Ce nom galicien est issu de l'anthroponyme germanique, attesté en Galice, Viaricus, romanisé par la suite en Viarigo. En effet, Viarici / Uiarici est le génitif (c'est à dire le possessif) de Viaricus, variante latinisée du nom composé germanique via reiks avec un premier élément via ou wia dérivé très probablement d'après les spécialistes du terme wig , « guerre, combat » et un second élément de composition très courant reiks, « puissance ». La terminaison ri(t)z présente dans la toponymie basque semble en effet issue dudit élément germanique reiks. En Galice, il y a de nombreux toponymes finissant en riz : ce sont en général des noms germaniques composés de deux éléments, le deuxième étant ce terme reiks qui vient du gotique et signifie « prince » comparable au vieux haut allemand rihhi, « puissant » morphologiquement latinisée par la suite en ricus > rici génitif > riz et basquisé ultérieurement en ritz. Les hispanophones ont pour habitude d'acccentuer ces noms galiciens sur l'avant dernière syllabe, ce que ne font pas les galaïcophones (individu qui parle galicien) qui accentuent toujours sur la dernière : cela explique pourquoi un Espagnol prononcera les toponymes galiciens Uriz, Oriz, Alderiz, Baldariz, Esmoriz, Goiriz, Astariz (cf. le patronyme basque Dastaritz), etc.ñ Úriz, Óriz, Aldériz (cf. les toponymes navarrais identiques prononcés Úriz, Óriz et Aldériz en espagnol, basque Uritz, Oritz et Alderitz) Baldáriz, Esmóriz, Goíriz, Astáriz et un Galicien Uriz,Oriz, Goiriz, etc. sur la dernière. Les Espagnols prononcent l'Ustaritz labourdin ñ Ustáriz et Biarritz ñ Biárriz. En Galice, on a également un lieu de Lugo appelé Ustariz (accentué sur la dernière) que les Espagnols prononcent par erreur Ustáriz et qui rappelle évidemment l'Ustaritz du Labourd et les Osteritz (accentué en espagnol Ostériz, autrefois Ostariz, 1280, en basque Osteritz) et Ustaize de Navarre. Il existe également un Ustarriz alavais (avec rr au lieu de r, suite probablement à un renforcement analogique de la vibrante). La forme Ustaize est une forme populaire salazaraise, et semble t il plus ancienne, du toponyme navarrais Ustés (forme romane), ce implique un plus ancien *Ustariz > Ustaize avec e paragogique. Il est probable que l'Ustariz galicien est nom d'origine germanique : Austericus > *uilla Osterici, « domaine villa d'Ostericus » (la forme aust du premier élément de composition étant également attestée sous la forme ost ) > Osteriz > Ostariz > Ustariz. Le toponyme labourdin Biarritz, autrefois Beariz, 1150, Bearriz, 1150, Bearidz, 1186, Bearritz, 1249, Bearys, 1344, Bearitz, 1511, pourrait alors avoir la même origine que ce nom galicien issu de (uilla) Viar(r)ici, « domaine de Viaricus ». Bien évidemment cela ne signifie pas que l'individu ainsi nommé était d'origine germanique puisque la propagation des noms de personne, on le sait, suivait autrefois la mode comme cela est encore le cas de nos jours. D'autres toponymes basques d'origine germanique étant attestés en Navarre : c'est le cas du village navarrais d'Adériz, en basque Aderitz, autrefois Adiriz, 1141, issu manifestement du nom germanique Adericus ou de sa variante, également attestée, Adi + ricus. Dans le cas du village navarrais appelé Oderitz, autrefois Hoderitz, 1268, Oderiz, 1350, le doute n'est guère possible puisque ce nom est assurément issu, comme le pensait au demeurant le savant Julio Caro Baroja, du nom de personne germanique Odericus attesté en 861. Ces exemples conjuguésavec l'existence d'un toponyme galicien Veariz, 1220 tendraient à montrer que le nom labourdin Bear(r)iz, 1150, serait un nom de personne devenu un nom de lieu, l'évolution du nom galicien (et labourdin) ayant alors été : Viarici > Viariz > Veariz / Beariz avec passage ia > ea attesté en phonétique galicienne (cf. San Pedro de Bealo, autrefois Vialo, etc.), ce passage existant également en phonétique basque comme le montre le terme deabru « diable », aujourd'hui en Pays Basque aquitain debru < lat. diabolus. Mais l'exemple le plus clair est celui du toponyme Leache (Navarre), village situé jusqu'au XVIIIe siècle en zone bascophone et dont les formes anciennes sont : Ligiaxi en 1035?, Liaxe, 1120, Liach, 1189, Leax, 1230, nom issu du basque li(h)atze « linière » : *Liatze > Liache > Leache avec évolution ia > ea. Il existe deux autres paroisses galiciennes portant le même nom : San Martín de Beariz (municipalité de San Amaro, Orense) et Santa Magdalena de Baariz, 1392 (municipalité de Paradela, Lugo). Ce nom de lieu apparaît également dans la province espagnole de Léon et en territoire portugais : Viariz (municipalité de Corullón, Léon, Espagne), Viariz (municipalité de Baião, district de Porto, Portugal) et Viariz (district de Vila Real, Portugal) pour lesquels le linguiste allemand Joseph M. Piel indique qu'il n'est pas difficile d'y voir le génitif (possessif) Uiarici, 1098 du nom Viaericus 959, Viari(a)gu 973, Uiariku 1093 (patronyme Uiarikiz 1094, Uiariguiz 1097), qui correspond au nom du roi ostrogoth Vidiricus. Hector Iglesias, UMR 5478 (CNRS UPPA Bordeaux III) Euskonews & Media 134.zbk (2001 / 9 / 7 14) Eusko Ikaskuntzaren Web Orria
Webgune honek cookieak erabiltzen ditu, propioak zein hirugarrenenak. Hautatu nabigatzeko nahiago duzun cookie aukera. Guztiz desaktibatzea ere hauta dezakezu. Cookie batzuk blokeatu nahi badituzu, egin klik "konfigurazioa" aukeran. "Onartzen dut" botoia sakatuz gero, aipatutako cookieak eta gure cookie politika onartzen duzula adierazten ari zara. Sakatu Irakurri gehiago lotura informazio gehiago lortzeko.