|  
  "Gorde 
 nazazu lurpean" da bere azken lana, Euskadi Literatur Saria 
 irabazi duena. Kritika Saria eta Beterriko Liburua. Espainiako 
 Sari Nazionalerako finalista ere izan da eta kalean dago jada 
 gaztelerazko itzulpena. Eta, hala ere, ezinezkoa da Ramon Saizarbitoria 
 azken honegatik sailkatzea, ez baitago bere ibilbidea laburtzeko 
 gai den lerrorik, ezta bere liburuen osotasuna deskribatzeko gai 
 den hitzik. "Egunero hasten delako", "Ehun metro" 
 edo "Hamaika pauso" bezalako izenburuak, kritikaren 
 hainbat sariren adiskideak dira. Eta bera apaltasunez mintzo da, 
 bizitzaz, euskal kulturaz eta literaturaz, barnean daraman kezka 
 handi horretaz, Donostiako bere bulegotik "jolasa" deritzon 
 arteaz. 
-Urte bete 
 baino gehiago pasa da "Gorde nazazu lurpean" argitaratu 
 zenetik, gero sariak heldu ziren eta orain, aldiz, gaztelerara 
 itzulpena. Zein da nobelaren xarma? Iruditzen zait darabilzkidan 
 gaiak arruntak izanik, gizakioi interesatzen zaizkigun gai bitalak 
 direla: giza harremanak, sexu harremanak, euskal herritarrok daramagun 
 zama historikoa, horren eragina eta horrek dakarzkigun arazoak... 
 Kontaketaren arazoa ere azpimarratuko nuke, maiz azaltzen baita 
 nire literaturan, eta uste dut irakurleak hori estimatzen duela, 
 berak ere konplizitate bat bilatzen duelako. Egia esan, ez dakit 
 zein meritu ikusi dizkion jendeak. Nirea estilo xumea da, pertsonaien 
 alderdi miserableak erakusten ditut eta horren ondorioz jendeak 
 lana gutxiesteko joera izan dezake, baina kritikak ikusi du azalpen 
 sinple eta xume horren atzean doitasun bat dagoela, esaten ditudan 
 gauzak neurtzen ditudala, dokumentatzen naizela, ez dela hanpatua 
 izan beharrik gauza garrantzitsuak esateko. 
-Max Frisch 
 idazlearen eskua heldu zeniola aipatu zenuen duela hilabete batzuk. 
 Bere inguruko lan batekin ari zinela... Egia esan, erabat baikor 
 nengoen garai hartan. Gaia nolabait bideratuta neukan, ideia bat 
 daukazuenean ez dakizu noiz gauzatuko den istorio, noiz bilakatuko 
 den nobela. Ideia bat izan nuen eta hori zerbait esateko bidea 
 izan zitekeela otu zitzaidan baina gero "Gorde nazazu lurpean" 
 nobelaren gora beherak heldu ziren eta horretan eman dut denbora. 
 Idazle izatearen inguruan suertatu daitezkeen gauza guzti horiek 
 kezkatzen naute. 
               -Saria 
                irabazteaz eta nobela itzultzeaz ari zara orduan? 
                Bai, idazteak 
                nik uste baino gauza gehiago dakartza, idazketatik nolabait ateratzen 
                zaituztenak. "Gorde nazazu lurpean" gehiegi ari da irauten, 
                beste gauza batzuk idaztea gustatuko litzaidake, momentuz bi ipuinekin 
                lanean nabil. 
-Zer deritzozu 
 euskal literatura beste hizkuntza batzuetan ikusteari? Gauza gehienak bezala 
 errealitate hau alderdi askotatik ikus daiteke eta alderdi batzuk 
 gehiago gustatzen zaizkit. Alderdi bat, zalantzarik gabe, erabat 
 baikorra da. Orain nahiko naturaltasunez argitaratzen dira gureak 
 gazteleraz, horrek esan nahi du gure literatura Espainia mailan 
 lotsarik gabe egoteko modukoa dela eta hori da, nire eritziz, 
 notiziarik hoberena. Bestalde, iruditzen zait itzulpena beti datorrela 
 gazteleraren bidetik eta arrisku bat du horrek: ez ote gaituen 
 jarriko gaztelerazko merkatuari begira, ez ote duen, gurea hain 
 txikia izanik, gaztelerazko merkatuak pisu gehiegi hartuko.  
-Gainera, "Gorde 
 nazazu lurpean" liburua Espainiako Sari Nazionalerako finalista 
 ere izan da. Euskal literaturaren osasunaren adierazgarri dela 
 uste duzu? Erreala Espainiako 
 finalista geldituko balitz pozik egongo ginateke. Euskal literatura 
 Espainian dabil eta modu duin batean gainera, irakurketa hori 
 du finalista izateak, nire kasuan behintzat. Dena den itzulpenak 
 morrontza ekar dezake. Nire beldurra da zein neurritan baldintzatuko 
 duen gazteleraz ateratze horrek gure produkzioa, ez ote dugun 
 horri begira idazteko arriskua izango, gaiak edo estiloak aukeratzerakoan, 
 adibidez.  
-Eta zuk, nobela 
 idazten ari zinela pentsatzen al zenuen gazteleraz argitaratzeko 
 aukera izango zenuenik? Egia esan, ez naiz 
 itzulpenaren harro sentitzen, euskal literaturak urrats hori eman 
 duelako jada. Nobela batek euskaraz kritika ona baldin badu, eta 
 nireak izan du, ez dut uste gazteleraz horrenbesteko kritika egingo 
 zaionik. Gazteleraz argitaratzea irabazten dut itzulpenarekin, 
 baina kritika onarekin ateratzea zaila iruditzen zait, gainera 
 promozioa ere kontuan hartu beharreko zerbait da. Nire liburuak 
 Espainian pare bat kritika jaso ditzake eta Euskal Herrian asko 
 jaso ditu jada. Kultura txiki batekoa izateak niretzat garrantzi 
 handiagoa du, zeren hor aurkituko baitut corpus kritiko bat, hor 
 jolastuko dute nire nobelarekin eta birsortze bat etorriko da. 
 Gazteleraz argitaratzeko gai naizela nolabait frogatuta dago eta 
 horrek ez dit poz gehiegirik ematen. Nik uste dut euskal idazleoi 
 euskal testuinguruak ematen digula bermea, euskaraz idazteko indarra 
 eta ahalmena. Ez dut gazteleraz lortuko euskaraz lortu dudana, 
 baina guzti honek despistatzen nau, duela urte bat argitaratu 
 nuen "Gorde nazazu lurpean" eta oraindik gauza berarekin 
 bueltaka jarraitzen dut. Gauza berriekin jolastea gustatuko litzaidake, 
 guzti hau jolasa baita azken finean. 
  
-Beraz, idazketa 
 jolasa da zuretzat... Bai, noski. Jolas sendoa 
 agian, baina jolasa. Jolas hau nire bizitzan garrantzitsua bihurtzen 
 ari da, egia baita esperientzia batzuk literaturaren galbahetik 
 pasatzen ditudala. Hausnarketa bat dago hor, gauzak bi aldiz bizitzeko 
 modu bat eta baita irudimenean babesteko era bat ere. Gero eta 
 argiago ikusten dut beste mundu bat muntatzen ari naizela... Bertan 
 sartzen naizenean errealitatetik ihes egiteko modu bat aurkitzen 
 dut, errealitateaz hitz egiten dudan era berean.  
-Kritikak, 
 sariak eta itzulpenak alde batera utzita. Zein da idazketak idazleari 
 ematen dion poza edo plazerra? Zure bizitzari helburu 
 bat jartzen diozunean eta helburu hori lortzen duzunean poz bat 
 sentitzen duzu. Nik ideia bat izaten dudanean eta horren inguruan 
 errealitate zatiak dituen fikziozko mundu bat sortzeko gai naizela 
 ikusteak, ez dakit zergatik, barne poz bat ematen dit. Gizakumeak 
 gero eta gutxiago errealizatzen gara eta niri literaturak hori 
 ematen dit; ezer ez zen ideia batetik paperean mundu bat lortzea, 
 zeinen inguruan beste batzuk idatziko duten, hausnarketa bat izango 
 duten eta zerbait sentituko duten. Literaturak pertsona bezala 
 laguntzen dit, munduan nire lekua bilatzen eta nire burua hobeto 
 ezagutzen. Beste batzuei nolabait laguntzen diedalakoan nago, 
 nire pertsonaia horien arteko harremanetan dauden ezintasunak 
 eta gora beherak ikusterakoan iruditzen zait norbaitek bereak 
 ikusten dituela eta bere buruaz barre egiteko bidea aurkitzen 
 duela. Hori guztia interesgarria iruditzen zait, baina azken finean 
 jolasa da, ez da kontua serioegi hartu behar. 
-Noiz jakin 
 zenuen idazle izan nahi zenuela? Haurra edo nerabea 
 nintzenean idazten nuela gogoratzen dut, Baroja imitatuz zehazki, 
 Donostiako estanpak eta horrelakoak egiten nituen. Gero "Egunero 
 hasten delako" heldu zen, nire lehenengo nobela, eta idatzi 
 nuen ikusten nuelako nire inguruan idazten zena eta argitaratuta 
 zegoena ez zuela nire mundurik islatzen. Orduan iruditu zitzaidan 
 idatz nezakeela zerbait, ez literatura ona baina bai nire kideko 
 gazte euskaldunentzat egokia izan zitekeen zerbait. Eta idatzi 
 egin nuen, baina ez idazle sentitzen nintzelako, euskaraz existitzen 
 ez zen zerbait sortzeko baizik. Hortik aurrera idazten jarraitu 
 nuen, idaztera bultzatzen ninduen zerbait banuela iruditzen zait, 
 baina zaila egiten zitzaidan hori neure buruari aitortzea, harroegia 
 nintzelako agian. Nik uste dut abertzaletasunak ere bultzatu ninduela 
 garai haietan, beharbada kultura txiki batean jaio izan ez banintz 
 ez nuke sekula idatziko.  
 -Ba 
 al daukazu gauzatu edo lortu ez duzun xede edo proiekturen bat? Nire inguruan "Hamaika 
 pauso" nobelaren bigarren saio bat egiteko eskakizuna somatzen 
 dut, nobela zabalago bat egitekoa, mardula eta konplexua. Baina 
 nik ez dut horretarako gogo handirik sentitzen. Momentuz iruditzen 
 zait kontua ez dela zerbait nobela baten bidez esatea, baizik 
 eta bidea irekitzea. Dakizun edo daukazun guztia ezin duzu liburu 
 bakar baten bidez esan, liburu askoren bitartez agian bai. Beraz, 
 ez daukat nobela batekin hustutzeko asmorik, ez diot neure buruari 
 eginkizun hori inposatzen. Iruditzen zait oraingoz behintzat gauza 
 xumeagoak egingo ditudala, beti errealitatea partzialki aztertuko 
 dutenak. Agian urte batzuen buruan gauzatuko dut nobela osoago 
 bat, baina ez dakit. 
-Zein neurritan 
 baldintzatzen du Saizarbitoria soziologoak Saizarbitoria idazlearen 
 lana? Nire gauzak eta errealitatea 
 bera erakusteko daukadan modu naturala literatura da. Gehien interesatzen 
 zaidan soziologia behaketaren soziologia da, keinuarena nolabait 
 esateko. Baliteke, beraz, literaturan daukadan zehaztasunerako 
 joerak soziologiaren eragina izatea. Nik ez daukat deskribapen 
 aberatsak eta horrelakoak egiteko joera, gauzak zehaztasunez esaten 
 ahalegintzen naiz. Normalean irakurleari nire armak erakusten 
 ahalegintzen naiz, aldez aurretik nora noan esaten eta tranparik 
 gabe jokatzen, maiz, istorioa nola bukatuko den ere kontatzen 
 diot. Batzuek uste duten lez, nire helburua ez da irakurleari 
 nobela bat irakurtzen ari dela ahaztaraztea, bai egilea eta baita 
 irakurlea ere kanpoan gelditu behar direla uste dut. Irakurleak 
 jolas bat dela jakin behar du eta idazlearen konplize izan behar 
 da. Hori da gehien interesatzen zaidana, irakurle konplize bat 
 izatea premiazkoa da niretzat. Agian norbaitek esango du irakurketa 
 zientifikoa dela baina ni ez nago horrekin ados, horregatik ez 
 zaizkit nobela handi eta mardul horiek interesatzen. Errealitatea 
 errealitatea da eta fikzioak beste errealitate ezberdin bat osatu 
 behar du.  
-Baina errealitatea 
 ulertzeko fikzioa beharrezkoa egiten zaigu batzutan... Zalantzarik gabe. Maiz, 
 errealitatea ulertzeko erabilgarriagoa egiten zaigu fikziozko 
 pertsonaia bat benetako pertsona bat baino. Baina fikziozkoak 
 egiatia izan behar du. Errealitatean gertatzen ez den zerbaiten 
 bidez ezin duzu istorioa muntatu, datu egiatiekin osatu behar 
 duzu nobelan marraztuko duzun errealitatea. 
 
 
|  
 Ramon 
 Saizarbitoria (Donostia, 
 1944) 
 Soziologoa. 
 Gizarte Zerbitzuen arloan liburu ugari argitaratutakoa. 
 SIIS Dokumentazio eta Ikerketa zentruko zuzendaria. 
 Bere ibilbide profesionala dela eta, Eusko Jaurlaritzaren 
 I. Sustatu saria eskuratu zuen 1994an. 60ko 
 urteetatik aurrera euskal hedabide gehienetan 
 hartu du parte. 1967an LUR argitaletxea sortu 
 zuen beste idazle batzuekin batera, eta 70ko 
 urteetan "Oh Euzkadi" literatur aldizkaria. 
1992an 
 IV. Rikardo Arregi kazetaritza saria irabazi 
 zuen. 1971n "Kapitaina" ipuin aipagarria 
 argitaratu zuen "Hegatsez" liburuan. 
 Hala ere, nobelagile gisa da ezagunago: "Egunero 
 hasten delako" (1969), "Ehun Metro" 
 (1976), "Ene Jesus" (1982), Kritika 
 Saria, "Hamaika pauso" (1995) Kritika 
 Saria eta "Bihotz bi" (1996) Kritika 
 Saria. "Aberriaren alde (aberriaren kontra)" 
 saio aipagarria 1999koa da. "Gorde nazazu 
 lurpean" (2000) Kritika Saria eta Euskadi 
 Literatura Saria 2001, "Gudari zaharraren 
 gerra galdua" (2000), "Rossetiren 
 obsesioa" (2001) eta "Bi bihotz hilobi 
 bat" (2001) dira egilearen azken liburuak.  |  
  |  
  |  
  Argazkiak: Teresa Sala 
 
  
 Euskonews & Media 164.zbk 
 (2002 / 4-26 / 5-3) 
   |