"Gorde
nazazu lurpean" da bere azken lana, Euskadi Literatur Saria
irabazi duena. Kritika Saria eta Beterriko Liburua. Espainiako
Sari Nazionalerako finalista ere izan da eta kalean dago jada
gaztelerazko itzulpena. Eta, hala ere, ezinezkoa da Ramon Saizarbitoria
azken honegatik sailkatzea, ez baitago bere ibilbidea laburtzeko
gai den lerrorik, ezta bere liburuen osotasuna deskribatzeko gai
den hitzik. "Egunero hasten delako", "Ehun metro"
edo "Hamaika pauso" bezalako izenburuak, kritikaren
hainbat sariren adiskideak dira. Eta bera apaltasunez mintzo da,
bizitzaz, euskal kulturaz eta literaturaz, barnean daraman kezka
handi horretaz, Donostiako bere bulegotik "jolasa" deritzon
arteaz.
-Urte bete
baino gehiago pasa da "Gorde nazazu lurpean" argitaratu
zenetik, gero sariak heldu ziren eta orain, aldiz, gaztelerara
itzulpena. Zein da nobelaren xarma? Iruditzen zait darabilzkidan
gaiak arruntak izanik, gizakioi interesatzen zaizkigun gai bitalak
direla: giza harremanak, sexu harremanak, euskal herritarrok daramagun
zama historikoa, horren eragina eta horrek dakarzkigun arazoak...
Kontaketaren arazoa ere azpimarratuko nuke, maiz azaltzen baita
nire literaturan, eta uste dut irakurleak hori estimatzen duela,
berak ere konplizitate bat bilatzen duelako. Egia esan, ez dakit
zein meritu ikusi dizkion jendeak. Nirea estilo xumea da, pertsonaien
alderdi miserableak erakusten ditut eta horren ondorioz jendeak
lana gutxiesteko joera izan dezake, baina kritikak ikusi du azalpen
sinple eta xume horren atzean doitasun bat dagoela, esaten ditudan
gauzak neurtzen ditudala, dokumentatzen naizela, ez dela hanpatua
izan beharrik gauza garrantzitsuak esateko.
-Max Frisch
idazlearen eskua heldu zeniola aipatu zenuen duela hilabete batzuk.
Bere inguruko lan batekin ari zinela... Egia esan, erabat baikor
nengoen garai hartan. Gaia nolabait bideratuta neukan, ideia bat
daukazuenean ez dakizu noiz gauzatuko den istorio, noiz bilakatuko
den nobela. Ideia bat izan nuen eta hori zerbait esateko bidea
izan zitekeela otu zitzaidan baina gero "Gorde nazazu lurpean"
nobelaren gora beherak heldu ziren eta horretan eman dut denbora.
Idazle izatearen inguruan suertatu daitezkeen gauza guzti horiek
kezkatzen naute.
-Saria
irabazteaz eta nobela itzultzeaz ari zara orduan?
Bai, idazteak
nik uste baino gauza gehiago dakartza, idazketatik nolabait ateratzen
zaituztenak. "Gorde nazazu lurpean" gehiegi ari da irauten,
beste gauza batzuk idaztea gustatuko litzaidake, momentuz bi ipuinekin
lanean nabil.
-Zer deritzozu
euskal literatura beste hizkuntza batzuetan ikusteari? Gauza gehienak bezala
errealitate hau alderdi askotatik ikus daiteke eta alderdi batzuk
gehiago gustatzen zaizkit. Alderdi bat, zalantzarik gabe, erabat
baikorra da. Orain nahiko naturaltasunez argitaratzen dira gureak
gazteleraz, horrek esan nahi du gure literatura Espainia mailan
lotsarik gabe egoteko modukoa dela eta hori da, nire eritziz,
notiziarik hoberena. Bestalde, iruditzen zait itzulpena beti datorrela
gazteleraren bidetik eta arrisku bat du horrek: ez ote gaituen
jarriko gaztelerazko merkatuari begira, ez ote duen, gurea hain
txikia izanik, gaztelerazko merkatuak pisu gehiegi hartuko.
-Gainera, "Gorde
nazazu lurpean" liburua Espainiako Sari Nazionalerako finalista
ere izan da. Euskal literaturaren osasunaren adierazgarri dela
uste duzu? Erreala Espainiako
finalista geldituko balitz pozik egongo ginateke. Euskal literatura
Espainian dabil eta modu duin batean gainera, irakurketa hori
du finalista izateak, nire kasuan behintzat. Dena den itzulpenak
morrontza ekar dezake. Nire beldurra da zein neurritan baldintzatuko
duen gazteleraz ateratze horrek gure produkzioa, ez ote dugun
horri begira idazteko arriskua izango, gaiak edo estiloak aukeratzerakoan,
adibidez.
-Eta zuk, nobela
idazten ari zinela pentsatzen al zenuen gazteleraz argitaratzeko
aukera izango zenuenik? Egia esan, ez naiz
itzulpenaren harro sentitzen, euskal literaturak urrats hori eman
duelako jada. Nobela batek euskaraz kritika ona baldin badu, eta
nireak izan du, ez dut uste gazteleraz horrenbesteko kritika egingo
zaionik. Gazteleraz argitaratzea irabazten dut itzulpenarekin,
baina kritika onarekin ateratzea zaila iruditzen zait, gainera
promozioa ere kontuan hartu beharreko zerbait da. Nire liburuak
Espainian pare bat kritika jaso ditzake eta Euskal Herrian asko
jaso ditu jada. Kultura txiki batekoa izateak niretzat garrantzi
handiagoa du, zeren hor aurkituko baitut corpus kritiko bat, hor
jolastuko dute nire nobelarekin eta birsortze bat etorriko da.
Gazteleraz argitaratzeko gai naizela nolabait frogatuta dago eta
horrek ez dit poz gehiegirik ematen. Nik uste dut euskal idazleoi
euskal testuinguruak ematen digula bermea, euskaraz idazteko indarra
eta ahalmena. Ez dut gazteleraz lortuko euskaraz lortu dudana,
baina guzti honek despistatzen nau, duela urte bat argitaratu
nuen "Gorde nazazu lurpean" eta oraindik gauza berarekin
bueltaka jarraitzen dut. Gauza berriekin jolastea gustatuko litzaidake,
guzti hau jolasa baita azken finean.
-Beraz, idazketa
jolasa da zuretzat... Bai, noski. Jolas sendoa
agian, baina jolasa. Jolas hau nire bizitzan garrantzitsua bihurtzen
ari da, egia baita esperientzia batzuk literaturaren galbahetik
pasatzen ditudala. Hausnarketa bat dago hor, gauzak bi aldiz bizitzeko
modu bat eta baita irudimenean babesteko era bat ere. Gero eta
argiago ikusten dut beste mundu bat muntatzen ari naizela... Bertan
sartzen naizenean errealitatetik ihes egiteko modu bat aurkitzen
dut, errealitateaz hitz egiten dudan era berean.
-Kritikak,
sariak eta itzulpenak alde batera utzita. Zein da idazketak idazleari
ematen dion poza edo plazerra? Zure bizitzari helburu
bat jartzen diozunean eta helburu hori lortzen duzunean poz bat
sentitzen duzu. Nik ideia bat izaten dudanean eta horren inguruan
errealitate zatiak dituen fikziozko mundu bat sortzeko gai naizela
ikusteak, ez dakit zergatik, barne poz bat ematen dit. Gizakumeak
gero eta gutxiago errealizatzen gara eta niri literaturak hori
ematen dit; ezer ez zen ideia batetik paperean mundu bat lortzea,
zeinen inguruan beste batzuk idatziko duten, hausnarketa bat izango
duten eta zerbait sentituko duten. Literaturak pertsona bezala
laguntzen dit, munduan nire lekua bilatzen eta nire burua hobeto
ezagutzen. Beste batzuei nolabait laguntzen diedalakoan nago,
nire pertsonaia horien arteko harremanetan dauden ezintasunak
eta gora beherak ikusterakoan iruditzen zait norbaitek bereak
ikusten dituela eta bere buruaz barre egiteko bidea aurkitzen
duela. Hori guztia interesgarria iruditzen zait, baina azken finean
jolasa da, ez da kontua serioegi hartu behar.
-Noiz jakin
zenuen idazle izan nahi zenuela? Haurra edo nerabea
nintzenean idazten nuela gogoratzen dut, Baroja imitatuz zehazki,
Donostiako estanpak eta horrelakoak egiten nituen. Gero "Egunero
hasten delako" heldu zen, nire lehenengo nobela, eta idatzi
nuen ikusten nuelako nire inguruan idazten zena eta argitaratuta
zegoena ez zuela nire mundurik islatzen. Orduan iruditu zitzaidan
idatz nezakeela zerbait, ez literatura ona baina bai nire kideko
gazte euskaldunentzat egokia izan zitekeen zerbait. Eta idatzi
egin nuen, baina ez idazle sentitzen nintzelako, euskaraz existitzen
ez zen zerbait sortzeko baizik. Hortik aurrera idazten jarraitu
nuen, idaztera bultzatzen ninduen zerbait banuela iruditzen zait,
baina zaila egiten zitzaidan hori neure buruari aitortzea, harroegia
nintzelako agian. Nik uste dut abertzaletasunak ere bultzatu ninduela
garai haietan, beharbada kultura txiki batean jaio izan ez banintz
ez nuke sekula idatziko.
-Ba
al daukazu gauzatu edo lortu ez duzun xede edo proiekturen bat? Nire inguruan "Hamaika
pauso" nobelaren bigarren saio bat egiteko eskakizuna somatzen
dut, nobela zabalago bat egitekoa, mardula eta konplexua. Baina
nik ez dut horretarako gogo handirik sentitzen. Momentuz iruditzen
zait kontua ez dela zerbait nobela baten bidez esatea, baizik
eta bidea irekitzea. Dakizun edo daukazun guztia ezin duzu liburu
bakar baten bidez esan, liburu askoren bitartez agian bai. Beraz,
ez daukat nobela batekin hustutzeko asmorik, ez diot neure buruari
eginkizun hori inposatzen. Iruditzen zait oraingoz behintzat gauza
xumeagoak egingo ditudala, beti errealitatea partzialki aztertuko
dutenak. Agian urte batzuen buruan gauzatuko dut nobela osoago
bat, baina ez dakit.
-Zein neurritan
baldintzatzen du Saizarbitoria soziologoak Saizarbitoria idazlearen
lana? Nire gauzak eta errealitatea
bera erakusteko daukadan modu naturala literatura da. Gehien interesatzen
zaidan soziologia behaketaren soziologia da, keinuarena nolabait
esateko. Baliteke, beraz, literaturan daukadan zehaztasunerako
joerak soziologiaren eragina izatea. Nik ez daukat deskribapen
aberatsak eta horrelakoak egiteko joera, gauzak zehaztasunez esaten
ahalegintzen naiz. Normalean irakurleari nire armak erakusten
ahalegintzen naiz, aldez aurretik nora noan esaten eta tranparik
gabe jokatzen, maiz, istorioa nola bukatuko den ere kontatzen
diot. Batzuek uste duten lez, nire helburua ez da irakurleari
nobela bat irakurtzen ari dela ahaztaraztea, bai egilea eta baita
irakurlea ere kanpoan gelditu behar direla uste dut. Irakurleak
jolas bat dela jakin behar du eta idazlearen konplize izan behar
da. Hori da gehien interesatzen zaidana, irakurle konplize bat
izatea premiazkoa da niretzat. Agian norbaitek esango du irakurketa
zientifikoa dela baina ni ez nago horrekin ados, horregatik ez
zaizkit nobela handi eta mardul horiek interesatzen. Errealitatea
errealitatea da eta fikzioak beste errealitate ezberdin bat osatu
behar du.
-Baina errealitatea
ulertzeko fikzioa beharrezkoa egiten zaigu batzutan... Zalantzarik gabe. Maiz,
errealitatea ulertzeko erabilgarriagoa egiten zaigu fikziozko
pertsonaia bat benetako pertsona bat baino. Baina fikziozkoak
egiatia izan behar du. Errealitatean gertatzen ez den zerbaiten
bidez ezin duzu istorioa muntatu, datu egiatiekin osatu behar
duzu nobelan marraztuko duzun errealitatea.
Ramon
Saizarbitoria (Donostia,
1944)
Soziologoa.
Gizarte Zerbitzuen arloan liburu ugari argitaratutakoa.
SIIS Dokumentazio eta Ikerketa zentruko zuzendaria.
Bere ibilbide profesionala dela eta, Eusko Jaurlaritzaren
I. Sustatu saria eskuratu zuen 1994an. 60ko
urteetatik aurrera euskal hedabide gehienetan
hartu du parte. 1967an LUR argitaletxea sortu
zuen beste idazle batzuekin batera, eta 70ko
urteetan "Oh Euzkadi" literatur aldizkaria.
1992an
IV. Rikardo Arregi kazetaritza saria irabazi
zuen. 1971n "Kapitaina" ipuin aipagarria
argitaratu zuen "Hegatsez" liburuan.
Hala ere, nobelagile gisa da ezagunago: "Egunero
hasten delako" (1969), "Ehun Metro"
(1976), "Ene Jesus" (1982), Kritika
Saria, "Hamaika pauso" (1995) Kritika
Saria eta "Bihotz bi" (1996) Kritika
Saria. "Aberriaren alde (aberriaren kontra)"
saio aipagarria 1999koa da. "Gorde nazazu
lurpean" (2000) Kritika Saria eta Euskadi
Literatura Saria 2001, "Gudari zaharraren
gerra galdua" (2000), "Rossetiren
obsesioa" (2001) eta "Bi bihotz hilobi
bat" (2001) dira egilearen azken liburuak. |
|
|
Argazkiak: Teresa Sala
Euskonews & Media 164.zbk
(2002 / 4-26 / 5-3)
|