(...)
Dena dela, azala ez da soinua, gauzak ordezkatzeko aukera baizik, aitzineko
esaeran gertatzen den moduan: "hau aitonaren aizkora da; aitak xafla
aldatu zion eta nik kirtena". (...)
(...) Y no se trata del sonido, sino, igual que en el proverbio, de la posibilidad de sustitución: "Este es el hacha de mi abuelo; mi padre le cambió la hoja y yo le he cambiado el mango". (...) |