 |
| Argazkia:
E. Moreno Esquibel |
Erdi
Arora itzultzeko aukera izanez gero, ziur aski etxeko lanez gainezka
legokeen emakume behartsu bat izango litzatekeela dio Totik, eta
gainera sorgina izatea egotziko lioketela. "Horrela bizi
zen jende gehiena, eta gu haiengandik gatoz", dio algaraka.
Historiarekiko zaletasun horrek judutegiez, Santxoren dorreez
eta gerrako jauntxoez idaztera bultzatu du, eta bere lumatik atera
den liburu orok arrakasta itzela lortu du. Langile amorratua da.
Duela gutxi, "La
abadesa" —Fernando
Katolikoak eta Bilboko emakume batek izan zuten alabaren historia
kontatzen duen eleberria—, "El mensajero del rey" eta
"Euskal
Herriko leiendak-Leyendas de Euskal Herria" argitaratu
ditu. Udaberri partean, asturiarrei buruz idatzi duen liburua
eta Zugarramurdiko sorginen inguruan haurrentzat idatzitakoa argitaratuko
ditu, eta azaroan, berriz, Lizarrari buruzko eleberria. Saltsa
horiek guztiak amaitutakoan, agoteei buruz prestatzen ari den
hurrengo eleberrian murgilduko da, buru-belarri.
-Nondik datorkio
Toti Martinez de Lezeari historiarekiko grina hori? Aitarengandik, berari
ere ikaragarri gustatzen zitzaiolako Historia, batez ere Euskal
Herrikoa, eta horren barruan hogeigarren mendekoa. Niri azken
hau ez zait hainbeste interesatzen. Nire etxean beti izan dira
Historiaren inguruko liburuak. Aitak, irakurtzen zuen guztia,
gero guri komentatzen zigun. Beraz, ziurrenik hortik etorriko
zait Historiarekiko grina. Gainera, gero eta gehiago interesatzen
zait. Ikaragarri gustatzen zait aztarna historikoak dauden lekuetara
joatea, ermitak, gazteluak, katedralak ikustea, batez ere Erdi
Arokoak badira, hori delako gehien gustatzen zaidan garaia. Oraindik
ere gelditzen zaizkigu orduko testigantzak —Erdi Aroko herrixka
batzuk ia osorik mantentzen dira, Lizarra adibidez—, eta beraz
asko daukagu ikusteko.
-Hala ere,
idazle bihurtu baino lehen, gidoilaria, itzultzailea, Kukubiltxoren
sortzailea, etab. izan zinen. Kukubiltxo, senarrarekin
batera sortu nuen. Dena den, beharra zegoela joan naiz gauzak
egiten. Ni beti egon naiz elkarte eta taldeetan sartuta. Hizkuntzak
ikasi eta itzultzaile titulua atera nuen, baina itzultzailearena
nahiko lan gogorra da. Gainera, hemen egiten diren itzulpen gehienak
teknikoak izaten dira, eta horiek aspergarri samarrak iruditzen
zaizkit. Beraz, haurrak txikiak nituenez eta Bizkaian ez zegoenez
haurrentzako antzerkirik, mundu horretantxe sartu nintzen, eta
hortik gero telebistara pasa nintzen. Euskal Telebista sortu berria
zen, oraindik bere lehenengo urratsak ematen ari zen. Programazioaren
aldetik haurrentzako gauzak prestatu beharra zegoela-eta, panpina
bat egiteko deitu zidaten, hortik gidoietara pasa nintzen, eta
gero programetara. Guztira bost urte eman nituen ETBn. Gero itzulpenetara
itzuli nintzen, lan gogorrera.
Eleberri
historikoaren kontua sortu zen nik horrelako liburuak irakurtzen
ditudalako. Nik hemengo eleberri historikoak irakurtzeko gogoa
neukan, baina ez zegoen horrelako ezer. Dena den, pentsaezina
iruditzen zitzaidan tapa gogorreko liburuak argitaratzea. Ariketa
pertsonal bat balitz bezala hasi nintzen idazten, nola moldatzen
nintzen ikusteko. Lagun batek esan zidan ez nintzela liburu mardul
bat idazteko gauza; gidoiak baietz, baina eleberriak ezetz. Eta
horrek animatu egin ninduen. Eta, horrela, gaur arte. Beti gustatu
zait gauza berriak probatzea, saiatzea behintzat, eta kasu honetan
ondo atera zen. Duela bi urte itzulpenak egiteari utzi nion, eta
orain idatzi egiten dut. Oso gustura aritzen naiz, zeren horrek
historia ikasten jarraitzeko eta liburuetan oso garbi azaltzen
ez diren garaiak ezagutzeko aukera ematen dit. Datuak bai, azaltzen
dira, baina jendea, nola bizi zen? Zer pentsatzen zuten? Neurri
batean, antzerkia egiten jarraitzeko modu bat da, pertsonaiei
ahotsa ematen diedalako. Egiari ahalik eta gehien lotzen saiatzen
naiz, gauza gehiegi ez asmatzen. Dena den, eleberria eleberria
da, eta hori beti historiaren gainetik egongo da. Bestela, historia
nobelatu bat egiten arituko ginateke, eta nik egin nahi dudana
eleberri historikoa da.
-Nolanahi ere,
dezente denbora behar izan zenuen pauso hori emateko.
Ez,
ez. Liburua idazteaz amaitu bezain pronto, argitaletxe batzuetara
bidali nuen. Alde horretatik oso ausarta naiz. Hasieran ez neukan
horrelako asmorik, baina lagunek animatu egin ninduten. Argitaletxeek,
ordea, itzuli egin zidaten liburua, eta pentsatu nuen ez zuela
balio. Baina nire nebak Ttarttalokoei komentatu zien gertatutakoa,
eta lana haiei bidaltzeko esan zioten. Hasieran ez nengoen oso
konbentzituta, baina Ttarttalo eleberri historikoen bilduma bat
kaleratzen hasia zen —Blancos y negros eta Amaya y los
vascos en el siglo VIII liburuekin eman zioten hasiera—, eta
ez zekiten beste zer argitaratu, ez zegoelako gauza handirik ere.
Orduan ni azaldu nintzen, nire judutarrekin, eta hara non onartu
egin zuten.
-Eta izugarrizko
arrakasta lortu zuen. Bai horixe. Geroztik
ez naiz gelditu. Horrek zuzen nenbilela erakusten du, hau da,
jende askok zeukala hemengo eleberri historiko bat irakurtzeko
gogoa.
-Dena den,
eleberri historikoak aspergarriak direnaren aurreiritzia egon
da beti, arrakasta puri-puriko gaurkotasuna duten eleberriek bakarrik
balute ziurtatuta bezala. Batzuek hori pentsatuko
dute, baina nik behintzat ez. Dena den, zer da gaurkotasunari
buruz idaztea? Eleberri bat idazten duzunean, sentimenduei eta
pertsonen arteko harreman sozial, laboral edo emotiboei buruz
idazten duzu; berdin dio gaurko giroan kokatuta dauden edo ez.
Nik XIII. mendean kokaturiko eleberri bat idazten dudanean, nire
pertsonaiek sentitu eta sufritu egiten dute, beraiek ere izaten
dituzte azpijoko, gorroto eta pasioak. Ez dut uste hainbesteko
aldea dagoenik. Aldatzen den gauza bakarra agertokia da. Gainera,
gaurkotasuna ez zait gehiegi interesatzen, ondoegi ezagutzen dut-eta.
-Eleberri bat
sortzeko prozesua konplexuagoa da. Beste eleberri mota batzuetan
hain beharrezkoak ez diren dokumentazio lanak egin behar dira.
Ez
dakit, bakoitzak bere metodoak izaten ditu. Agian eleberri garaikide
bat idazten ari den batek nik adina lan hartzen ditu, edo nik
baino gehiago. Nire kasuan, kontua da bestelakoan alboratuta utziko
nukeen garai bat aztertzen hasten naizela. Esate baterako, nik
jakin banekien bandokideak existitzen zirela, baina Señor
de la guerra idazteko sakonago aztertu behar izan nuen gai
hori. Idazteko eginahalak egin behar dira, baina nik oso ondo
pasatzen dut, denbora guztian gauza berriak ikasten joaten naizelako.
Beste alde batetik, lekuak ezagutzeko bidaiatu egin behar izaten
dut, istorioa kokatuko den lekua aurrez ezagutzea gustatzen zaidalako. Martxoan, asturiarrei buruzko
eleberri bat kaleratuko dut. Beti erromatarrak izan dira asturiarren
eta kantabriarren arteko borrokak kontatu dituztenak, baina nik
oraingoan asturiarren ikuspuntua hartu dut. Ez dakigu zer pentsatzen
zuten, baina izango zuten zer esan. Nik inork kontatzen ez duen
historia txikia idazten dut. Non-nahi ezagunak diren errege-erreginei
buruz idazteak ez dit plazer berezirik ematen.
-Batzuek Historia
jada idatzita dagoela dioten arren, oraindik asko gelditzen da
kontatzeko. Denbora askoan, Historia
historialari eta aditu talde txiki baten esku egon da. Eta, noski,
beren eskuetan dago oraindik ere, beraiek direlako ikertzen aritzen
direnak eta antzinako agiriak irakur ditzaketenak. Nik neronek
haiengandik lortzen dut informazioa. Baina lan hori zientifikoa
izaten da eta jende gutxik izaten du horren berri, arrazoi sinple
batengatik: ez dugulako ulertzen. Dena den, nire ustez, idaztea
baino gehiago, interpretatzea falta zaigu. Interpretazio guztiak
dokumentu batzuetan oinarrituz egiten dira, baina nork idatzi
ditu dokumentu horiek? Normalean, garaileek. Oso gauza gutxi idatzi
dira judutar sefardiei buruz, eta ez dago sorginkeria leporatu
dioten inoren idatzirik. Historiaren bertsio bakar bat ezagutzen
dugu, bestea ez, eta asmatu egingo dut edo ez, baina behintzat
beste bigarren horretara hurbiltzen saiatzen naiz. Gainera, historia
gu guztiona da, denok handik gatozelako. Nik ere badut interpretatzeko
eskubidea.
-Lehentxeago,
eleberri historikoan egiazkotasunak garrantzi handia duela adierazi
duzu. Aurten Alexandre Dumas idazlea jaio zeneko bigarren mendeurrena
betetzen da, eta, berak esaten zuenez, "historia, seme-alaba
ederrak sortu nahi izanez gero bortxatu egin daitekeen neska bat
da".
Beno,
oso gogorra iruditzen zait bortxatu hitza. Niri Dumas aita baino
semea gehiago gustatzen zait; askoz ere egiazaleagoa iruditzen
zait. Aitak duen ona da historia eleberritu zuela, eta irakurlea
dibertitzen jakin zuela. Montekristoko kontea eleberri
aparta da. Hiru mosketariak ere bikaina iruditzen zitzaidan,
Luis XIII.aren Frantziaz interesatzen hasi eta bere teknikaz jabetu
nintzen arte. Zeren eta gauza bat da asmatzea, baina beste bat,
oso desberdina, benetan existitu ziren pertsonaia historikoei
egin ez zituzten gauzak eta nortasunak esleitzea. Dena den, Walter
Scott-ek bezala, oso bultzada handia eman zion eleberri historikoari.
Gainera, gizateriaren historian beti interpretatu izan dira iraganean
gertatutakoak. Hortxe dugu Bibliaren adibidea. Baina hortik historia
bortxatzen dela esatera… Nik ezingo nituzke gertaera errealak
hartu, faltsutu, eta istorio bat kontatu. Eleberria oso polita
izango da, baina gehiegitxo iruditzen zait frogarik izan gabe
halako atrebentzia izatea. Ez nago oso ados historia bortxatzearen
kontu horrekin. Interpretatzea beste gauza bat da.
-Literatura-historia
binomio horretan, literaturak egon behar du historiaren zerbitzura,
ala alderantziz?
Eleberri
historikoaren kasuan, historiak literaturaren zerbitzura egon
behar du. Eleberria da garrantzitsuena. Nik ekintza batzuk hartu,
baina agirietan ez badut ekintza horien inguruan interesatzen
zaidan ezer aurkitzen —historialariak ez direlako ados jartzen—,
nik nire modura interpretatuko ditut, eta nire bertsioa emango
dut. Hori bai egin dezakedala. Arrasateren erreketari dagokionez,
adibidez, historialariek hiru data ematen dituzte: uztaileko bi
eta ekaineko bat, eta nik ekainekoa aukeratu nuen, San Juan bezperakoa
oso ondo zetorkidalako. Baina historialari guztiek bertsio bakar
bat ematen dutenean, nik ezin dut beste desberdin bat asmatu.
Historia berez ez dago literaturaren zerbitzura. Horrelako eleberrietan
bietan nahastuta egoten dira. Nire eleberririk historikoena,
eta lan gehienak eman zizkidana, Señor de la guerra
da. Baina datu gutxiago daudenean, gehiago asmatzeko aukera izaten
dut, eta orduan gehiago gozatzen dut, fabulatzen eta idazten askatasun
handiagoa izaten dudalako.
|
Toti
Martinez de Lezea
(Vitoria-Gasteiz, 1949)
Hizkuntzak
ikasi zituen, eta itzultzaile titulua du. 1983 eta
1992 urteetan bi antzerki talde euskaldun sortu
zituen. Garai haietan
bertan, ETBko haur saioetako gidoilari lanetan
aritu zen. 1992an Leyendas
vascas argitaratu zuenetik, ez dio idazteari
utzi. Liburu horrez gain, honako hauek ere kaleratu
ditu: La calle de la judería (1998),
Las torres de Sancho (1999), La herbolera
(2000, Zilarrezko Euskadi saria eta Zilarrezko
Luma saria), Señor de la guerra (2001,
Zilarrezko Luma saria), La abadesa (2002),
El mensajero del rey (2002) eta Euskal
Herriko leiendak-Leyendas de Euskal Herria (2002). Larrabetzun
bizi da.
|
|
|
Euskonews & Media 181.zbk
(2002 / 9-27 / 10-4)
|